ÿþ<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta http-equiv="Content-type" content="text/html;charset=UTF-8" /> <title>Egyptian Arabic insults and crude language ('D4*JE) HCDE'* B(J-))</title> <link type="text/css" rel="stylesheet" href="style.css" /> <meta name="description" content="Egyptian Arabic insults, swear words, and crude language." /> <script type="text/javascript"> var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-29877981-1']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })(); </script> </head> <body> <div id="content"> <div id="head"> <span class="title">Arabic learning resources</span> <ul id="menu"> <li><a href="index.html">home</a></li> <li><a href="vocab.html">vocabulary</a></li> <li><a href="grammar.html">grammar</a></li> <li><a href="faq.html">faq</a></li> <li><a href="about.html">about</a></li> <li><a href="links.html">links</a></li> </ul> </div> <div class="body"> <h1>Egyptian Arabic insults and crude language</h1><br /> Here are some insults, swear words, and general crude words used in Egyptian Arabic. I tried to arrange them generally from least to most insulting &mdash; but all of these are (obviously) impolite, so be careful how you use them! <br /><br />A lot of these insults use <span class="arabic">'(F 'D@</span> (ibn il-), "son of a..." The equivalent for a woman would be <span class="arabic">(F* 'D@</span> (bint il-), "daughter of a..." <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">'(F CD( (,) HD'/ CD(</span> (ibn kalb [pl.] welaad kalb) <br />Son of a dog. This is insulting, but on the milder end of the scale. Parents even call their kids "ibn/bint kalb" when they're mad at them, so it's not too bad. And it can be used in all kinds of ways: <div class="example"><span class="arabic">/I 41C) (F* CD(</span> (di aerka binte kalb)<br /> This company is a bitch.<br /><br /> <span class="arabic">E4H'1 '(F CD(</span> (meawaar ibne kalb)<br /> a bitch of a commute<br /><br /> <span class="arabic">79EG '(F CD(</span> (Ta3mu ibne kalb)<br /> It tastes horrible.</div> <br /><span class="arabic" dir="rtl">J.1( (J*C.</span> (yixrib beitak.) <br />May God destroy your house. Also on the milder end of the scale of insults. Can be embellished by adding something like <span class="arabic" dir="rtl">H(J* 'DDJ .DQAHC</span> (wa-beit illi xallafuuk), "and the house of those who gave birth to you." <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'D-E'1</span> (ibn il-Homaar) <br />Son of a donkey. You can also just say <span class="arabic">J' -E'1</span> (ya Homaar). <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">#(H B19</span> (abu 'ara3) <br />Someone bald from ringworm. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">,1(H9)</span> (garbuu3a) <br />The jerboa (little jumping rodent that lives in the desert). A woman can be called garbuu3a or bint garbuu3a as an insult. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">'7A- (3EQ 'DG'1J.</span> (iTfaH be-somm el-haari) <br />You can say this to someone eating, kind of like "I hope you choke on it!" <span class="arabic">'7A-</span> means "Eat," but it's not a nice word and is often used in reference to sewage. So the phrase means something like, "Eat burning poison." <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">72 AJC</span> (Tozz fiik) <br />"Screw you." Can be embellished with something like <span class="arabic" dir="rtl">HAJ 'DDJ ,'(HC</span> (wa filli gabuuk) - and those who gave birth to you. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">J'*C 61() AJ BD(C.</span> (yaatak Darba fi 'albak.) <br />Sort of like "Drop dead." Literally something like "I hope your heart gets hit." Insulting, but not too bad. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">9BDG 6'1(.</span> <span dir="ltr">(3a'lu Daarib.)</span> <br />Like "The fuse went out" (i.e. he's an idiot). The literal meaning is something like "His head was hit." <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">JD9F #(H #EC.</span> (yil3an abu ommak.) <br />Curse your grandfather (mother's father). <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">'DDG JF9D #(HC.</span> (allaah yin3al abuuk.) <br />May God curse your father. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">E.G ,2E).</span> (moxxu gazma.) <br />His mind is (as low and dirty as) a shoe. This is pretty insulting. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">GH 9'H2 'D61( (3*JF ,2E).</span> (howa 3aawiz iD-Darb bi-sittiin gazma.) <br />He deserves to be hit with sixty shoes. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">J' ,2E) J' '(F 'D,2E)</span> (ya gazma yibn ig-gazma) <br />You shoe, you son of a shoe. Shoes are associated with dirt and connote impurity and degredation, so this is pretty insulting. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">7J2C -E1'.</span> (Tiizak Hamra.) <br />Your ass is red (i.e. like a monkey's). <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">,'*C /'GJ).</span> (gaatak dahya) - <span class="arabic" dir="rtl">,'*C FJD).</span> (gaatak niila) <br />Both are roughly equivalent to "Go to hell." <span class="arabic" dir="rtl">'*FJD (FJD)</span> (itnayyil bi-niila) means about the same. You can also say <span class="arabic" dir="rtl">1H- AJ 3*JF (#DA) /'GJ)</span> (ruuH fi sittiin (alf) dahya) - go to sixty (thousand) hells. And <span class="arabic" dir="rtl">J'*C /'GJ) *./C</span> (yaatak dahya taxdak) - I hope a disaster takes you. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">E'DH4 2(1.</span> (maluua zobr) <br />He has no dick. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">C3 #EC.</span> (kuss ummak.) <br />Your mother's cunt; the equivalent of "Fuck you," except worse. This is as insulting as it gets. <br /><br />Here are some more insults: <table class="conj"> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">(GJE) (,) (G'JE</span> (behiima [pl.] bahaayim)</td><td>livestock (i.e. stupid or uncouth)</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">-JH'F (,) -JH'F'*</span> (Hayawaan [pl.] Hayawanaat)</td><td>animal</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">#G(D - G(D) (,) G(D</span> (ahbal - feminine form habla, [pl.] hubl)</td><td>foolish</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">9(J7 (,) 9(7'!</span> <span dir="ltr">(3abiiT [pl.] 3ubaTa)</span></td><td>simple-minded, silly</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">BDJD\9/JE 'D#/(</span> ('aliil/3adiim [pl.] 'ulalaat il-adab)</td><td>rude</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">BDJD\9/JE 'D-J'</span> ('aliil/3adiim [pl.] 'ulalaat il-Haya)</td><td>shameless</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">BDJD\9/JE 'D#5D</span> ('aliil/3adiim [pl.] 'ulalaat il-aSl)</td><td>from a bad family</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">C0'(</span> (kaddaab)</td><td>liar*</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">-1'EJ (,) -1'EJ)</span> (Haraami [pl.] Haraamiyya)</td><td>thief</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">F5'(</span> (naSSaab)</td><td>swindler</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">3'AD</span> (saafil [pl.] safala)</td><td>base, loathsome</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">GE,J (,) GE,</span> (hamagi [pl.] hamag)</td><td>uncivilized, barbaric</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">H3.</span> (wisix)</td><td>dirty, filthy (has connotations of moral filth as well)</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">E.F+</span> (moxannas)</td><td>effeminate, sissy</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">.HD (,) .HD'*</span> (xawal [pl.] xawalaat)</td><td>faggot</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">9DB (,) 9DHB</span> <span dir="ltr">(3il' [pl.] 3iluu')</span></td><td>faggot</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">E91Q5</span> (mi3arraS)</td><td>pimp</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'D915</span> (ibn il-3arS)</td><td>son of a pimp</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'DH3.)</span> (ibn il-wisxa)</td><td>son of a filthy woman</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'D41EH7)</span> (ibn ia-aarmuuTa)</td><td>son of a whore</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'DB-()</span> (ibn il-'aHba)</td><td>son of a whore</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'DE*F'C)</span> (ibn il-mitnaaka)</td><td>son of a whore</td></tr> <tr><td><span class="arabic" dir="rtl">'(F 'DD(H)</span> (ibn il-labwa)</td><td>son of a lioness**</td></tr> </table> <br />* Calling someone a liar in Arabic is really, really insulting, more so than in English. The same goes for "crazy" (<span class="arabic">E,FHF</span> magnuun); in English, it can be a joke to call someone crazy, but in Arabic people take it really seriously. <br />** The lionness is like a symbol of an over-sexed woman, so this is very insulting. <br /><br />Some general crude language: <br /><span class="arabic" dir="rtl">2J 'D2A*</span> (zayy iz-zift) <br />Like crap, horrible (lit. like tar). This is on the milder end of things. Ex. <span class="arabic">'D91(J) 'D2A* /I</span> (il-3arabiyya z-zift di), this crappy car. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">#-'</span> (aHHa) <br />An interjection expressing frustration or anger. Considered vulgar because it supposedly represents the sound of a woman's orgasm. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">.1)</span> (xara) <br />Shit. Can be used as an interjection of frustration as in English. You can also say <span class="arabic" dir="rtl">#.1) EF C/) E'AJ4</span> (axra min kida mafiia) - There's nothing shittier than this. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">3.) \ 4.'-</span> (aaxxa/auxaax) <br />A crude word for urine. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">F'C - JFJC</span> (naak - yiniik) <br />To fuck. Obviously very crude. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">(J6'F</span> (beiDan) <br />A very crude word for testicles; can be used to describe something really annoying. <br /><br /><span class="arabic" dir="rtl">A4Q.</span> (faaaax) <br />A really crude word meaning "to spread something widely," usually used in reference to legs; you can describe something you strongly dislike as "faax," but it's very crude to do that. <br /><br /><span class="back">&larr; <a href="vocab.html">All vocabulary lists</a></span> <span class="forward"><a href="coll_proverbs.html">Colloquial proverbs</a> &rarr;</span> <br /> </div> <div id="footer"> <p><a href="mailto:webmaster%20(at)%20desert-sky%20(dot)%20net">Contact</a></p> </div> </div> </body> </html>